10月8日,在德國法蘭克福書展舉行的研討會上,《紐倫堡和東京審判之後》中文版陳列在櫃臺上。
  原標題:“東京審判:被忘卻的紐倫堡”國際研討會在法蘭克福書展舉辦
  國際在線報道(記者 蔡菲菲):繼續關註第66屆法蘭克福國際書展。 為了紀念一戰爆發100周年、二戰勝利69周年,10月8日,一場名為“東京審判:被忘卻的紐倫堡”國際研討會在法蘭克福書展的中國展區舉辦,吸引了眾多國際史學家、中外圖書出版商代表,以及讀者們的加入。
  今年第66屆法蘭克福國際書展上,中國出版代表團體現的一大亮點即為首次設立“一戰二戰主題書展”及舉辦相關推廣活動。8日下午,在位於6號展廳的中國展區內舉行的首場活動即為“東京審判:被忘卻的紐倫堡”國際研討會,以探討日本戰後面對戰爭罪責的問題,促進國際社會對東京審判的認識與研究。
  研討會上特別為《東京審判研究叢書》之一的《紐倫堡和東京審判之後》中文版圖書舉行了首髮式。德文版出版商、德國德古意特出版社總裁馮守望在致辭中介紹了出版“東京審判、紐倫堡審判”主題圖書的初衷。他表示,德古意特出版社本著存歷史真相、究歷史教訓的理念,將一戰、二戰主題圖書作為重點板塊進行策劃與經營,《紐倫堡和東京審判之後》一書就是其中的代表。
  隨後,該書原著作者、德國比較歷史學家曼弗雷德?基特爾發表了名為《通往中日和解的長征—源自歐洲視角的觀點》的主旨演講。此外,《紐倫堡和東京審判之後》的中文譯者呂澍女士在發言中介紹了中國學術界對東京審判的研究進展。她指出,隨著東京審判原始文獻的整理出版,中國學術界提高了對東京審判研究的重視程度,在一系列核心問題上取得了突出的進展。
  研討會結束後,中文版出版方—上海交通大學出版社社長韓建民介紹了這本書在法蘭克福國際書展出版的初衷,以及出版該系列叢書的重要意義。
  “我們認為,東京審判是中華民族第一次法律意義上的勝利。我們出版社肩負起為民族做事的使命,我們和國家圖書館出版社在國外,比如在美國的圖書館購買了大量東京審判的原始膠片,之後出版了第一期東京審判的庭審記錄80捲,目前正在做第二期60捲,準備年底出版。東京審判的價值意義在於,它對維護二戰秩序、對處理好中日關係、對壓制日本軍國主義勢頭起到很重要的基石作用。國家各個部門對這套書給予了大力支持。它的價值和意義對於一個出版人來講,就是要傳承文明、教化社會,承擔起應有的文化使命和歷史責任。”
  《紐倫堡和東京審判之後》的原作者基特爾接受了我台的專訪。他表示,撰寫這本書的目的也在於嘗試比較戰後德國、日本在反思和正視歷史問題中的表現與態度。
  “很高興我的這本書被譯為中文在書展上首發。我對德國曆史、德國戰後反思進行研究,並嘗試比較日本在此問題上的態度。德國戰後反思歷史的過程中也曾出現過許多問題,經歷過一些並不明朗的階段。我希望通過這本書讓讀者更好地瞭解這段歷史的同時,可以闡述日本在意識形態、思維方式、行為等各方面不能正視和反思歷史的原因。”
  該書中文版出版方、上海交通大學出版社社長韓建民介紹說,叢書部分書籍已完成外文版權輸出,目的是為促進國際社會對東京審判的認識與研究。
  作為當今世界上規模最大、最享有盛譽的法蘭克福書展,不僅是全球最重要的國際圖書貿易信息服務的平臺和國際知識產權的交易平臺,也被譽為“世界出版人的奧運會”。 本屆法蘭克福書展適逢新中國成立65周年,中國出版代表團特此組織了160餘位出版人、作家前來參展,不僅帶來了數千種圖書,也在5天的書展期間安排了版貿洽談、專題研討會、作家交流等豐富多彩的活動。這也是繼2009年中國擔任法蘭克福國際書展主賓國之後,中國出版代表團最大規模的一次參展。
創作者介紹

信用貸款

gs26gsaglw 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()